• ニュース一覧
  • Making Japanese Sweets / 和菓子つくり体験(日進堂印刷所)- 2025.10.27(月) 08:30

Making Japanese Sweets / 和菓子つくり体験

日進堂印刷所

2025.10.27(月) 08:30

If you're looking for a Japanese sweet to take home or gift as a "Fukushima souvenir," try walnut “yubeshi”. To me, “yubeshi” perfectly captures the charm of the prefecture. I first tried it eight years ago, about a week after I arrived in Fukushima. I was surprised – I’d never imagined a sweet mochi would contain soy sauce - but also was immediately drawn to its fragrant flavor and chewy texture. Since then, I often buy walnut “yubeshi” as a souvenir when I travel outside Fukushima.

「福島のお土産」として和菓子をお探しなら、くるみ入りのゆべしを味わってみてください。ゆべしは福島の魅力がぎゅっと詰まった和菓子だと思います。私が初めてゆべしを食べたのは、8年前、福島に来てから1週間ほど経った頃でした。甘い餅に醤油が入っているなんて想像もしなかったので驚きましたが、その香ばしい風味ともちもちとした食感にすぐに魅了されました。それ以来、県外へ出かける時にはくるみゆべしをお土産に買うようになりました。

However, Fukushima Prefecture offers a wide variety of Japanese sweets beyond “yubeshi”. On my days off, I love driving around the prefecture and stopping by roadside service areas or well-known “wagashi” shops. At some point around 6 years ago, I noticed that many of these sweets are made from recipes passed down through generations, and it made me wonder if I could try making some “wagashi” myself. So, I tried making “manjū” for the first time – and it turned out to be very entertaining, thanks to the kind guidance of the confectioner who taught me that day. Through making Japanese sweets, you can not only enjoy working with local ingredients and tasting your creations right away, but also learn about the region’s culture, history, and food traditions. This time, I would like to introduce two places in Fukushima where you can experience making “wagashi” for yourself.

福島県にはゆべし以外にも多彩な和菓子があります。休日に県内各地をドライブする際、道の駅や有名な和菓子屋に立ち寄ることも好きです。6年ほど前のある日、昔から受け継がれてきたレシピで作られている和菓子が多いことに気づき「自分でも和菓子を作ってみたい」と思いました。そこで、初めて饅頭作りを体験したのですが、職人の指導のおかげで楽しく作ることができました。和菓子作り体験は、素材に触れ、出来上がった和菓子をその場で味わえるだけでなく、その土地の文化や歴史、食の伝統についても知ることができます。今回は、福島県で和菓子作りが体験できるお店を2つご紹介します。

Usukawa manjū

Making “usukawa manjū” (Kaisei Kashiwaya, Kōriyama City)
Photo: Kashiwaya’s “usukawa manjū” (with smooth bean paste)

薄皮饅頭(開成柏屋、郡山市)
写真:柏屋薄皮饅頭(こしあん)




“Usukawa manjū” have been made by Kashiwaya (柏屋) since the 19th century and are considered one of Japan’s top three types of “manjū” (steamed buns with bean paste). They are made with brown shugar, filled with either “koshi-an” (smooth bean paste) or “tsubu-an”(chunky bean paste), and wrapped in a delicate, thin dough casing. At the Kaisei Kashiwaya store, it takes around 40 minutes from putting on an apron to enjoying your freshly steamed “manjuū”, made with the guidance of a professional.

「薄皮饅頭」は、老舗和菓子店「柏屋」が19世紀から製造している饅頭で、日本三大饅頭の一つとされています。黒砂糖を加えたこし餡やつぶ餡を、繊細で薄い皮で包み込むのが特徴です。開成柏屋では、職人の指導を受けながら饅頭作り体験ができ、初めての方でも所要時間約40分で蒸したての饅頭を味わえます。

【Address / 住所】
 Kaisei Kashiwaya / 1-13-5 Asahi, Kōriyama city, Fukushima prefecture
 開成柏屋 / 福島県郡山市朝日1-13-5
【Price / 体験料金】
 600~1,200 yen / 600〜1,200円
【Capacity / 定員】
 4 people / 4名
【Reservation / 予約】
 At the store or by phone / 店頭または電話 / 024-922-5533
【Details / 詳細】
 https://www.usukawa.co.jp/taiken

Jō-nama-gashi

Making “Jō-nama-gashi” (Kashidokoro Matsumoto, Nihonmatsu City)
Photo:“Jō-nama-gashi” (the image is for illustrative purposes only)

上生菓子(菓子処まつもと、二本松市)
写真:上生菓子(イメージ画像)



In my opinion, one of the most adorable Japanese sweets is “jō-nama-gashi” – a type of wagashi made from white beans, yam, and sugar. They are beautifully colored and carefully shaped by hand into seasonal motifs that reflect and celebrate the beauty of nature. At the confectionery “Kashidokoro Matsumoto” you can try your hand at making “jō-nama-gashi” with the guidance of the sixth-generation owner, whose shop has long been known for producing a wide variety of Japanese and Western sweets, including “dorayaki”, “miso-manjū”, and baked sweets.

和菓子の中でも、最も美しいものの一つが「上生菓子」だと思います。白餡、山芋や砂糖で作られて、職人が鮮やかな色合いを加え、季節のモチーフを丁寧にかたどることで四季折々の美しさを表現しています。おいしさにこだわり、どら焼きやみそまんじゅう、焼き菓子など幅広く和菓子と洋菓子を手がける「菓子処まつもと」では、上生菓子作り体験もでき、6代目の代表が指導してくれます。

【Address / 住所】
 2-200 Kametani, Nihonmatsu city, Fukushima prefecture / 福島県二本松市亀谷2-220
【Price / 体験料金】
 1,500~2,000 yen / 1,500〜2,000円
【Capacity / 定員】
 2~5 people / 2〜5名
【Details and reservation / 詳細と予約】
 https://www.jalan.net/kankou/spt_guide000000205909/?screenId=OUW3701&

  お問い合わせは日進堂グループ各社まで

  株式会社 日進堂印刷所  電話 024-594-2211(代)
  トキワ印刷 株式会社   電話 0248-75-2145
  株式会社 進和クリエイティブセンター 電話 024-594-2145
  株式会社 エス・シー・シー 電話 024-593-0500
  株式会社 Like-s     電話 024-573-8063
  For inquiries in English, please contact the following email address: info@nisshindo.co.jp

※Please contact a sales representative for the estimate about translation.
※翻訳などに関してのお見積りは担当営業までお問い合わせください。

企業情報 企業情報

日進堂印刷所(印刷業)

〒 9602194 福島県福島市庄野字柿場1-1
TEL : 024-594-2211
ホームページ : https://www.nisshindo.jp/